Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (VII)  ›  197

Tum mihi deserto violentior ignis ad ossa pervenit: orabam veniam et peccasse fatebar et potuisse datis simili succumbere culpae me quoque muneribus, si munera tanta darentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fatima933 am 18.02.2019
Dann, als ich dort ganz allein stand, durchströmte mich ein noch gewaltigeres Feuer: Ich flehte um Vergebung und gestand meine Sünden, bekennend, dass auch ich in dieselbe Versuchung hätte geraten können, wenn mir solch wertvolle Gaben angeboten worden wären.

von estelle.k am 14.02.2014
Mir, dem Verlassenen, durchzuckte ein gewaltigeres Feuer bis ins Mark: Ich flehte um Vergebung und gestand meine Sünde und dass ich auch einer ähnlichen Verfehlung hätte erliegen können mit dargebotenen Gaben, wenn solch große Gaben gegeben würden.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
culpae
culpa: Schuld, Vergehen, Verfehlung
darentur
dare: geben
datis
dare: geben
datum: Geschenk
deserto
deserere: verlassen, im Stich lassen
desertum: EN: desert
desertus: öde, verlassen, einsam, im Stich gelassen, uninhabited, without people
et
et: und, auch, und auch
fatebar
fateri: bekennen, gestehen, eingestehen, zugeben
ignis
ignire: EN: ignite
ignis: Brand, Feuer, Fackel
me
me: mich
mihi
mihi: mir
munera
munerare: schenken
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
muneribus
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
orabam
orare: beten, bitten um, reden
ossa
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
ossum: EN: bone
peccasse
peccare: sündigen, einen Fehler machen, sich einen Fehltritt leisten
pervenit
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
potuisse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
si
si: wenn, ob, falls
simili
simile: Gleichnis, Vergleich
similis: ähnlich
succumbere
succumbere: niederfallen
tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
Tum
tum: da, dann, darauf, damals
veniam
venia: Verzeihung, Nachsicht, Gnade, Schonung, Gefälligkeit
venire: kommen
violentior
violens: EN: violent

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum