Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (VII)  ›  193

Cui non ista fide satis experientia sano magna foret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von larissa.b am 16.10.2015
Wer bei gesundem Verstand würde diese diese Glaubenserfahrung nicht als bedeutend genug empfinden?

von charlie946 am 02.02.2017
Wäre diese Erfahrung nicht überzeugend genug für jeden vernünftigen Menschen?

Analyse der Wortformen

Cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
experientia
experiens: unternehmend, ausdauernd, enterprising (w/GEN)
experientia: Versuch, experiment
experiri: erfahren, erproben, versuche, kennenlernen
fide
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
foret
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ista
iste: dieser (da)
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
sano
sanare: heilen, bessern
sanus: gesund, heil, kräftig
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum