Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (VII)  ›  170

Iubar aureus extulerat sol, flabat adhuc eurus redituraque vela tenebat: ad cephalum pallante sati, cui grandior aetas, ad regem cephalus simul et pallante creati conveniunt, sed adhuc regem sopor altus habebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leila9928 am 15.08.2023
Die Sonne hatte ihre goldenen Strahlen erhoben, und der Ostwind blies noch immer und hielt die zurückkehrenden Segel zurück. Cephalus, der schon recht betagt war, und die Söhne des Pallas gingen gemeinsam zum König, doch der König schlief noch tief und fest.

von simon8962 am 08.04.2017
Die goldene Sonne hatte ihre Strahlen erhoben, noch immer blies der Eurus und hielt die segelbereiten Segel zurück: Die Söhne des Pallas, der älteren Alters war, zum König Cephalus und jene, die von Pallas geboren wurden, kamen zusammen, doch tiefer Schlaf hielt noch den König gefangen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
aetas
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
altus
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altus: hoch, tief, erhaben
aureus
aureus: Goldmünze (Wert von 25 Silberdenaren in Rom), golden, aus Gold bestehend, vergoldet
cephalum
cephus: EN: bowl, goblet, cup
conveniunt
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
creati
creare: erschaffen, hervorbringen, schaffen, wählen
creatum: EN: things made (pl.)
creatus: EN: sprung from, begotten by, born of, offspring
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
et
et: und, auch, und auch
eurus
eurus: Südostwind
extulerat
efferre: herausheben, hervorbringen, hinaustragen, hervorheben, emporheben
flabat
flare: atmen, blasen
grandior
grandire: vergrößern
habebat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
Iubar
iubar: strahlender Glanz, brightness
pallante
pallere: bleich sein, blass aussehen
regem
rex: König
sati
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
sed
sed: sondern, aber
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
sol
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
sopor
sopor: tiefer Schlaf
tenebat
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
vela
velare: verhüllen
velum: Segel, Gardine

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum