Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (VII)  ›  165

Egredior, qualesque in imagine somni visus eram vidisse viros, ex ordine tales adspicio noscoque: adeunt regemque salutant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mayah.o am 02.01.2022
Ich trete hinaus, und genau die Männer, die ich in meinem Traum zu sehen glaubte, erkenne ich jetzt der Reihe nach: Sie nähern sich und begrüßen den König.

von diana939 am 09.08.2021
Ich schreite voran, und wie in einem Traumbild hatte ich Männer zu sehen gemeint, solche Männer erkenne ich nun der Reihe nach: Sie nahen und begrüßen den König.

Analyse der Wortformen

Egredior
egredi: hinausgehen, herausgehen, verlassen
qualesque
qualis: wie beschaffen, was für ein
que: und
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
imagine
imago: Bild, Abbild, Ebenbild
somni
somnium: Traum, Hirngespinst, Vision, Traumbild
somnus: Schlaf
visus
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visus: Sehen, Blick
eram
era: Hausfrau, Geliebte, Mätresse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
vidisse
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
viros
vir: Mann
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
ordine
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
tales
talis: so, so beschaffen, ein solcher
adspicio
adspicere: ansehen, anstarren, anblicken, betrachten, beobachten, anschauen
noscoque
coque: EN: likewise
coquere: backen, brauen, kochen, braten
coquos: EN: cook
coquus: Koch
adeunt
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
regemque
que: und
rex: König
salutant
salutare: begrüßen, grüßen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum