Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (VII)  ›  151

Exta quoque aegra notas veri monitusque deorum perdiderant: tristes penetrant ad viscera morbi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ruby832 am 19.12.2021
Die Eingeweide, krank, hatten die Zeichen der Wahrheit und die Warnungen der Götter verloren: Düstere Krankheiten dringen bis in die Eingeweide vor.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aegra
aeger: krank, bekümmert, leidend, traurig, betrübt
aegra: betrübt, betrübt, krank
aegrum: betrübt, krank
deorum
deus: Gott
Exta
extare: herausstechen, hervorstehen, sichtbar sein, existieren, verzeichnet sein
extum: EN: bowels (pl.)
monitusque
monere: warnen, mahnen, ermahnen, erinnern
monitus: Warnung, Befehl
que: und
morbi
morbus: Krankheit, Schwäche
notas
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
nota: Zeichen, bekannt, Charakter, sign, letter, word, writing, spot brand, tattoo-mark
notare: bezeichnen
notus: bekannt
novisse: kennen
penetrant
penetrare: eindringen
perdiderant
perdere: verderben, verlieren, zugrunde richten
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
tristes
tristis: traurig
veri
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
viscera
viscer: Eingeweide, Gedärme, Fleisch, Inneres

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum