Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (VII) (3)  ›  138

Viscera torrentur primo, flammaeque latentis indicium rubor est et ductus anhelitus; igni aspera lingua tumet, tepidisque arentia ventis ora patent, auraeque graves captantur hiatu.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

anhelitus
anhelitus: Hauch, Keuchen, EN: panting, puffing, gasping, shortness of breath
arentia
arens: trocken, EN: dry parched, waterless
arere: dürr sein, trocken sein
aspera
asper: hart, rau, grob, uneben, herb, beleidigend
asperare: EN: roughen
asperum: unebenes Land
auraeque
aura: Luft, Lufthauch, Lebensluft, Atem, Wind
aurare: vergolden, übergolden
aurum: Gold, Goldschmuck
captantur
captare: fangen, zu fassen suchen, erhaschen
graves
gravare: runterdrücken, runterziehen
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
ductus
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
ductus: Führung, das Ziehen, Führung, Leitung, EN: conducting
flammaeque
equus: Pferd, Gespann
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
flammaeque
flamma: Glut, Feuer, Flamme
flammare: flammen, anzünden
hiatu
hiare: klaffen
hiatus: Öffnung, Öffnung, EN: opening/cleft/fissure/split/crevice, EN: hiatus
igni
ignire: EN: ignite
ignis: Brand, Feuer, Fackel
indicium
index: Anzeiger, Entdecker, Katalog, EN: sign, token, proof, EN: hand/needle of a watch
indicium: Anzeichen, Anzeige, Hinweis, Aussage, Aussage vor Gericht, Geständnis, EN: evidence (before a court)
latentis
latens: verborgen
latere: verborgen sein
lingua
lingua: Sprache, Zunge
ora
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orare: beten, bitten um, reden
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
patent
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
tepidisque
que: und
rubor
rubor: Röte, EN: redness, blush
tepidisque
tepidus: lauwarm, lau, EN: warm, tepid
torrentur
torrere: rösten
tumet
tumere: aufgeblasen werden, anschwellen
ventis
venire: kommen
ventus: Wind
Viscera
viscer: Eingeweide, Gedärme, Fleisch, Inneres
primo
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum