Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (VI)  ›  107

Clamanti cutis est summos direpta per artus, nec quicquam nisi vulnus erat; cruor undique manat, detectique patent nervi, trepidaeque sine ulla pelle micant venae; salientia viscera possis et perlucentes numerare in pectore fibras.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luci.g am 17.09.2017
Dem Schreienden wird die Haut über die höchsten Gliedmaßen zerrissen, und es war nichts außer Wunde; Blut strömt überall, und freigelegte Sehnen liegen offen, und zitternde Venen blitzen ohne jede Haut; man könnte die pochenden Organe und die durchscheinenden Fasern in der Brust zählen.

Analyse der Wortformen

artus
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
Clamanti
clamare: schreien, rufen, laut verkünden
cruor
cruor: Blut, geronnenes Blut, vergossenes Blut
cutis
cutis: Haut, Leder
direpta
diripere: plündern
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fibras
fibra: Faser, Lappen, die Faser, filament
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
manat
manare: fließen, strömen
micant
micare: zucken
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nervi
nervus: Muskel, Sehne, Macht, Stärke, Kraft, Saite, Nerv
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
numerare
numerare: zählen
patent
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
pectore
pectus: Brust, Herz
pelle
pellere: vertreiben, besiegen, vorwärtstreiben, schlagen
pellis: Fell, Haut, Pelz, Tierfell, Tierhaut
per
per: durch, hindurch, aus
perlucentes
perlucere: durchscheinen
possis
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
salientia
salire: hüpfen, springen, bespringen, salzen, einsalzen, mit Salz konservieren
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
summos
summus: höchster, oberster
trepidaeque
equus: Pferd, Gespann
trepidare: Angst haben, zittern, bestürzt sein
trepidus: unruhig, jumpy, agitated
ulla
ullus: irgendein
undique
undique: von allen Seiten, von überall her, woher nur immer, allerseits
venae
vena: Vene, Ader, Blutader
viscera
viscer: Eingeweide, Gedärme, Fleisch, Inneres
vulnus
vulnus: Wunde, militärischer Verlust

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum