Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (VII)  ›  129

Dum visum mortale malum tantaeque latebat causa nocens cladis, pugnatum est arte medendi: exitium superabat opem, quae victa iacebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marvin.l am 06.04.2024
Während die Menschen die Krankheit für eine gewöhnliche tödliche Erkrankung hielten und ihre schädliche Ursache unbekannt blieb, versuchte man, sie mit medizinischen Mitteln zu bekämpfen: Doch die Zerstörung, die sie verursachte, überwältigte alle Hilfsversuche, und die Medizin erwies sich als machtlos.

von Jonas am 09.05.2021
Während das tödliche Übel als sterblich galt und die schädliche Ursache solch großen Unheils verborgen lag, wurde mit der Kunst des Heilens gekämpft: Die Zerstörung überwand die Hilfe, die besiegt darniederlag.

Analyse der Wortformen

Dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
visum
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht
visus: Sehen, Blick
mortale
mortalis: sterblich
malum
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
tantaeque
equus: Pferd, Gespann
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
latebat
latere: verborgen sein
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
nocens
nocens: schädlich, nachteilig, gefährlich
nocere: schaden
cladis
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
pugnatum
pugnare: kämpfen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
arte
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
arte: eng, dicht, straff
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
medendi
mederi: heilen, abhelfen
exitium
exitium: Untergang, Ausgang, Entkommen
superabat
superare: übertreffen, besiegen
opem
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
victa
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
iacebat
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum