Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (VII) (3)  ›  125

Immo ita sit cephalus, crescat tua civibus opto urbs ait; adveniens equidem modo gaudia cepi, cum tam pulchra mihi, tam par aetate iuventus obvia processit; multos tamen inde requiro, quos quondam vidi vestra prius urbe receptus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adveniens
advenire: ankommen, eintreffen
aetate
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
cepi
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
gaudia
gaudium: Freude, innere Freude
cepi
cepe: EN: onion (Allium capa)
civibus
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
crescat
crescere: wachsen, emporkommen, sich vergrößern
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
equidem
equidem: allerdings, jedenfalls
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Immo
immo: vielmehr, aber ja, nein, im Gegenteil, ja sogar
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
iuventus
iuventus: Jugend
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
multos
multus: zahlreich, viel
obvia
obviare: EN: meet (with dat.)
obvius: begegnend, EN: in the way, easy
opto
optare: wünschen, wählen, aussuchen
par
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, EN: earlier, before, previously, first, EN: earlier times/events/actions
processit
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen
pulchra
pulcher: schön, hübsch
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quondam
quondam: einst, einmal, ehemals
receptus
receptus: Rückzug
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
requiro
requirere: erfordern, aufsuchen, sich erkundigen
tam
tam: so, so sehr
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tua
tuus: dein
vestra
vester: euer, eure, eures
vidi
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
urbs
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum