Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (VII) (3)  ›  113

Nec tamen usque adeo nulla est sincera voluptas, sollicitumque aliquid laetis intervenit aegeus gaudia percepit nato secura recepto: bella parat minos; qui quamquam milite, quamquam classe valet, patria tamen est firmissimus ira androgeique necem iustis ulciscitur armis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adeo
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
aegeus
aex: felsige Steine
aliquid
aliquid: etwas, EN: to some degree/extent
androgeique
androgeosos: EN: Androgeos (son of Minos and Pasiphae, whose death was avenged on Athens)
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
bella
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
gaudia
cauda: Schwanz, männliches Glied, Endstück eines Organs
gaudium: Freude, innere Freude
classe
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
firmissimus
firmus: fest, stark, sicher, standhaft, dauerhaft, feststehend
intervenit
intervenire: unterbrechen, dazwischenkommen, eingreifen, einschreiten
ira
ira: Zorn
irare: verärgert sein, wütend werden
iustis
iustum: Gerechtigkeit
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
laetis
laetus: fröhlich, froh, erfreulich, freudig, heiter
milite
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
nato
nare: schwimmen, treiben
nasci: entstehen, geboren werden
natare: schwimmen
natus: geboren, Geburt
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
necem
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
nex: Mord, Tod, gewaltsamer Tod, Hinrichtung
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
parat
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
pascere: füttern, ernähren, weiden lassen
patria
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
parat
pavere: Angst haben, sich fürchten
percepit
percipere: bemerken, erfassen, wahrnehmen
quamquam
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
sollicitumque
que: und
aliquid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
recepto
receptare: EN: recover
receptum: Verpflichtung
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
secura
securus: sorglos, sicher, EN: secure, safe, untroubled, free from care
sincera
sincerus: rein, echt, EN: clean, pure, uninjured, whole
sollicitumque
sollicitus: unruhig, stark bewegt, besorgt
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
valet
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben
ulciscitur
ulcisci: etwas rächen, sich rächen, bestrafen
voluptas
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen
usque
usque: bis, in einem fort

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum