Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (VII)  ›  111

Pro te, fortissime, vota publica suscipimus, bacchi tibi sumimus haustus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mailo.m am 16.01.2015
Wir sprechen diese öffentlichen Gebete für dich aus, tapferer Held, und trinken diesen Wein zu deiner Ehre.

von charlotte.9934 am 21.06.2015
Für dich, du Tapferster, erheben wir öffentliche Gelübde und trinken Bacchus zu Ehren.

Analyse der Wortformen

Pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
te
te: dich
fortissime
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
fortiter: tapfer, mutig, kräftig, stark, rüstig
vota
votare: verbieten, verhindern
votum: gelobtes Opfer, Gelübte, Wunsch, Bitte
vovere: weihen, segnen
publica
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
suscipimus
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
bacchi
bacchus: EN: Bacchus, god of wine/vine;
tibi
tibi: dir
sumimus
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
haustus
haurire: schöpfen, auskosten
haustus: Wasserstelle, Getränk, Nektar, Schöpfen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum