Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (VII)  ›  102

Iamque aderat theseus, proles ignara parenti, qui virtute sua bimarem pacaverat isthmon: huius in exitium miscet medea, quod olim attulerat secum scythicis aconiton ab oris.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von isabell9919 am 24.03.2014
Und schon war Theseus da, ein Sproß, dem der Elternteil unbekannt, der durch seine Tugend den zweimeerigen Isthmos gezähmt hatte: zu dessen Vernichtung mischt Medea, was sie einst von skythischen Küsten mitgebracht, Akonitum.

von ronya.929 am 28.02.2018
Zu dieser Zeit war Theseus angekommen, ein Sohn, den sein Vater nicht kannte, der durch seinen Mut den Isthmus zwischen zwei Meeren befriedet hatte. Medea bereitete sich vor, ihn zu vernichten, indem sie das Gift mischte, das sie einst von den Küsten Skythiens mitgebracht hatte.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
aconiton
aconiton: EN: wolfbane, aconite (gnus Aconitum) (poisonous plant)
aderat
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
attulerat
afferre: melden, herbeibringen, darbringen, verursachen
bimarem
bimaris: an zwei Meeren gelegen, zwischen zwei Meeren liegend
exitium
exitium: Untergang, Ausgang, Entkommen
huius
hic: hier, dieser, diese, dieses
Iamque
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
que: und
ignara
ignarus: unwissend, unkundig, ohne Kenntnis
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
medea
dea: Göttin
miscet
miscere: mischen, mengen
olim
olim: einst, ehemals, vor Zeiten
oris
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orere: brennen
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
pacaverat
pacare: unterwerfen
parenti
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
proles
proles: Abkömmling, Sprößling, Sproß, Nachwuchs, Abkömmling, descendant
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
secum
secum: mit sich, bei sich, Talg, Rindertalg
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
theseus
thesis: Annahme, thesis
virtute
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum