Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (VI)  ›  083

Tum vero cuncti manifestam numinis iram femina virque timent cultuque inpensius omnes magna gemelliparae venerantur numina divae; utque fit, a facto propiore priora renarrant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Teresa am 15.10.2022
Dann wahrlich fürchten Frau und Mann den offensichtlichen Zorn der Gottheit, und alle verehren umso eifriger die großen göttlichen Mächte der zwillinggebärenden Göttin; und wie es geschieht, erzählen sie frühere Dinge von der jüngsten Tat.

von amina.o am 19.06.2022
In diesem Moment wurden alle, sowohl Männer als auch Frauen, von der offensichtlichen göttlichen Wut ergriffen, und sie begannen, die mächtige zwillingstragende Göttin mit noch größerer Hingabe zu verehren. Und wie es oft geschieht, begannen sie, frühere Geschichten im Lichte der jüngsten Ereignisse neu zu erzählen.

Analyse der Wortformen

Tum
tum: da, dann, darauf, damals
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
cuncti
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
manifestam
manifestus: offenbar, offenkundig, bei etwas ertappt
numinis
numen: Wink, Geheiß, Gebot, göttlicher Wille
iram
ira: Zorn
femina
femen: Oberschenkel
femina: Frau
feminus: weiblich
femur: Schenkel, Oberschenkel
virque
que: und
vir: Mann
timent
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben
cultuque
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
cultus: Pflege, Bildung, Lebensart, Kleidung, Anbau, Übung, Ausbildung, gepflegt, kultiviert, bestellt, bebaut, bewirtschaftet, verziert
que: und
inpensius
impense: EN: without stint
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
gemelliparae
gemellipara: Zwillingsmutter
venerantur
venerare: verehren, anbeten, bewundern, hochachten
numina
numen: Wink, Geheiß, Gebot, göttlicher Wille
divae
diva: EN: goddess
divus: Gott; göttlich, verewigt
utque
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
fit
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
facto
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
propiore
propior: näher, näherer
priora
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
renarrant
renarrare: wieder erzählen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum