Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (VI)  ›  082

Flet tamen et validi circumdata turbine venti in patriam rapta est: ibi fixa cacumine montis liquitur, et lacrimas etiam nunc marmora manant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dennis.f am 02.04.2017
Noch weinend wurde sie von einem mächtigen Wirbelwind in ihre Heimat zurückgetragen. Dort, auf der Bergspitze, wo sie verblieb, schmolz sie dahin, und bis zum heutigen Tag träufeln die Marmorgesteine noch immer mit ihren Tränen.

von michael924 am 17.06.2015
Sie weint dennoch und, umwirbelt vom Sturm der starken Winde, wurde in ihre Heimat entrissen: dort, gefesselt an der Bergspitze, zerschmilzt sie, und selbst jetzt noch vergießen Marmorsteine Tränen.

Analyse der Wortformen

cacumine
cacumen: Spitze, peak, summit
circumdata
circumdare: umgeben, herumlegen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
fixa
figere: anheften, stechen, heften
fixum: EN: fixtures (pl.), fittings
fixus: bleibend, fest, standhaft, felsenfest
Flet
flare: atmen, blasen
flere: weinen, beweinen
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
lacrimas
lacrima: Träne, Zähre
lacrimare: weinen
liquitur
liqui: EN: become liquid, melt away
manant
manare: fließen, strömen
marmora
marmor: Marmor, block of marble, marble monument/statue
montis
mons: Gebirge, Berg
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
patriam
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
rapta
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
raptare: rauben, wegschleppen
raptum: Geraubtes, Raub
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
turbine
turben: Wirbelwind
turbo: Sturm, Wirbel
validi
validus: gesund, kräftig, stark
venti
venire: kommen
ventus: Wind

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum