Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (VI)  ›  024

Fit quoque ut inter dum validi vis incita venti perscindat nubem perfringens impete recto; nam quid possit ibi flatus manifesta docet res, hic, ubi lenior est, in terra cum tamen alta arbusta evolvens radicibus haurit ab imis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von samuel.936 am 09.01.2015
Manchmal kann die gewaltige Kraft eines starken Windes eine Wolke regelrecht durchreißen und sie mit direktem Aufprall spalten. Wir können deutlich sehen, was so eine Windböe dort oben vermag, und selbst hier unten, wo er schwächer ist, schafft er es noch, hohe Bäume vollständig von ihren Wurzeln zu lösen.

von felix8811 am 20.01.2015
Es geschieht auch, dass zuweilen die entfesselte Kraft des starken Windes die Wolke durchschneidet, mit gerader Gewalt durchbrechend; denn was der Windstoß dort vermag, lehrt die offenkundige Sache, hier, wo er sanfter ist, wenn er dennoch auf hoher Erde rollend Sträucher aufwühlt und sie aus tiefsten Wurzeln reißt.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
alta
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
alta: erhaben, hoch
altare: erhöhen
altum: hohe See, Höhe, Tiefe
altus: hoch, tief, erhaben
arbusta
arbustare: EN: plant (with trees), forest, reforest
arbustum: Baumpflanzung, copse, plantation, grove of trees
arbustus: mit Bäumen bepflanzt
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
docet
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
evolvens
evolvere: ausrollen, herauswälzen, auseinanderrollen, aufschlagen
Fit
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
flatus
flare: atmen, blasen
flatus: das Blasen, das Wehen, das Atmen, Hauch, Blasen
haurit
haurire: schöpfen, auskosten
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
imis
imus: unterster, niedrigster
impete
impetere: anfallen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incita
incitare: antreiben, anfeuern, erregen
incitus: unbewegt, stark bewegt, headlong
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
lenior
lenire: lindern
lenis: mild, sanft, lind, e, leise, kind, light
manifesta
manifestare: EN: make visible/clearer/evident/plain
manifestus: offenbar, offenkundig, bei etwas ertappt
nam
nam: nämlich, denn
nubem
nubes: Wolke
nubis: Wolke
perfringens
perfringere: etwas durchbrechen
perscindat
perscindere: ganz zerreißen
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
radicibus
radix: Wurzel
recto
regere: regieren, leiten, lenken
rectum: das Gute, aufrecht
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
terra
terra: Land, Erde
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
validi
validus: gesund, kräftig, stark
venti
venire: kommen
ventus: Wind
vis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum