Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (VI)  ›  023

Est etiam ratio, cum venti nubila perflant, ut sonitus faciant; etenim ramosa videmus nubila saepe modis multis atque aspera ferri; scilicet ut, crebram silvam cum flamina cauri perflant, dant sonitum frondes ramique fragorem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nils.959 am 27.10.2017
Es gibt auch einen Grund, wenn Winde durch Wolken wehen, dass sie Geräusche erzeugen; denn wir sehen tatsächlich oft verzweigte Wolken auf vielfältige Weise und raue, die getragen werden; ganz offensichtlich wie dann, wenn die Winde des Caurus durch einen dichten Wald wehen, die Blätter einen Ton hervorbringen und die Äste ein Krachen.

von arthur.h am 21.07.2014
Es gibt auch eine Erklärung dafür, warum Wolken Geräusche machen, wenn Winde durch sie hindurchblasen. Wir sehen oft Wolken, die verzweigt und zackig sind und sich auf verschiedene Weise bewegen. Es ist genau wie wenn starke Nordwestwinde durch einen dichten Wald blasen und Blätter rascheln und Äste krachen lassen.

Analyse der Wortformen

aspera
asper: hart, rau, grob, uneben, herb, beleidigend
asperare: EN: roughen
asperum: unebenes Land
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
cauri
caurire: EN: gurr
caurus: Nordwestwind
crebram
creber: zahlreich, häufig, dicht gedrängt, üppig
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dant
dare: geben
Est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etenim
etenim: nämlich, because, since, as a matter of fact (independent reason, emphasis)
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
faciant
facere: tun, machen, handeln, herstellen
ferri
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
ferrum: Eisen, Schwert
flamina
flamen: Wind, Flamen, flamen
flamina: EN: wife of a flamen/priest
fragorem
fragor: Krachen, das Zerbrechen, das Brechen, crash
frondes
frondere: sich belauben, grün sein
frons: Laub, Blätter, Stirn, Vorderseite
modis
modus: Art (und Weise)
multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
nubila
nubilum: Gewölk, finster, wolkig, rain clouds
nubilus: finster, wolkig
perflant
perflare: etwas durchwehen
ramique
que: und
ramus: Ast, Zweig
ramosa
ramosus: verzweigt, branching
ratio
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
scilicet
scilicet: man kann wissen, sicherlich
silvam
silva: Wald
sonitum
sonere: klingen, einen Ton machen, ein Geräusch machen, widerhallen
sonitus: Schall, Klang, Knall, loud sound
sonitus
sonere: klingen, einen Ton machen, ein Geräusch machen, widerhallen
sonitus: Schall, Klang, Knall, loud sound
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
venti
venire: kommen
ventus: Wind
videmus
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum