Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (VI)  ›  056

Planus erat lateque patens prope moenia campus, adsiduis pulsatus equis, ubi turba rotarum duraque mollierat subiectas ungula glaebas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tony.835 am 10.03.2014
Eben war und weit sich erstreckend nahe den Stadtmauern ein Feld, von ständigen Pferden zertreten, wo die Menge der Räder und harter Hufe die darunterliegenden Erdschollen erweicht hatte.

von leano.8836 am 08.05.2017
Es war ein flaches, weitläufiges Feld nahe den Stadtmauern, von ständigem Pferdeverkehr zertreten, wo viele vorbeirollende Räder und harte Hufe den Boden darunter weich gemacht hatten.

Analyse der Wortformen

adsiduis
adsiduus: EN: constant, regular, rich person
campus
campus: Feld, Ebene, Platz, freier Platz, freies Feld, Spielplatz, ebener Platz, Flur, Fläche
equis
equus: Pferd, Gespann
equa: Stute
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
glaebas
glaeba: Erdscholle
lateque
late: weit, far and wide
que: und
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
latere: verborgen sein
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
moenia
moene: Stadtmauern, Bollwerke
mollierat
mollire: besänftigen, erweichen, mildern, weich machen
patens
patens: offen, accessible
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
planus
planus: flach, eben, Landstreicher
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
pulsatus
pulsare: schlagen, klopfen
rotarum
rota: Rad
subiectas
subigere: unterwerfen, bezwingen, befestigen an (mit Dativ)
subiectus: darunter, abhängig, unterworfen, adjacent
subjicere: EN: throw under, place under
subjectare: EN: throw up from below
turba
turba: Unruhe, Verwirrung, Menschenmenge, Menge
turbare: stören, verwirren
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
ungula
ungula: Huf

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum