Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (VI)  ›  038

Me gentes metuunt phrygiae, me regia cadmi sub domina est, fidibusque mei commissa mariti moenia cum populis a meque viroque reguntur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anton855 am 28.07.2022
Mich fürchten die phrygischen Völker, mich steht das Schloss des Kadmus unter meiner Herrschaft, und die Mauern, meinem Gatten anvertraut mit den Völkern, werden von mir und meinem Mann regiert.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
gentes
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
commissa
commissum: Vergehen, Unternehmen, enterprise
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
domina
domina: Herrin, Hausfrau
dominare: herrschen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fidibusque
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
mariti
maritus: Ehemann, Gatte
mei
meere: urinieren
metuunt
metuere: (sich) fürchten
mei
meus: mein
moenia
moene: Stadtmauern, Bollwerke
phrygiae
phrygia: Phrygien, country comprising center and west of Asia Minor
phrygius: phrygisch, of Phyrigia (center and west of Asia Minor)
populis
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
fidibusque
que: und
reguntur
regere: regieren, leiten, lenken
regia
regia: Palast des Königs, court
regius: königlich
sub
sub: unter, am Fuße von
viroque
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum