Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (VI) (1)  ›  026

Ultima pars telae, tenui circumdata limbo, nexilibus flores hederis habet intertextos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von pia.94 am 03.02.2014
Der letzte Abschnitt des Wandteppichs hat Blumen und Efeu zusammen in seinem zarten Rand gewebt.

von bennet90 am 16.02.2024
Der letzte Teil des Gewebes, von einem dünnen Rand umgeben, hat Blumen mit verschlungener Efeuranke verwoben.

Analyse der Wortformen

circumdata
circumdare: umgeben, herumlegen
flores
florere: blühen, in Blüte stehen, gedeihen
flos: Blume, Blüte, EN: flower, blossom
habet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hederis
hedera: Efeu, EN: ivy
intertextos
intertextus: EN: interwoven
limbo
limbus: Saum, Rand, Bordüre
nexilibus
nexilis: zusammengeknüpft, EN: woven together, intertwined
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
telae
tela: Gewebe, Munition, Gewebsschicht
tenui
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
tenuis: dünn, schmal, zart, fein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum