Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (IV)  ›  085

Nec iaculum sumit nec pictas illa pharetras, nec sua cum duris venatibus otia miscet, sed modo fonte suo formosos perluit artus, saepe cytoriaco deducit pectine crines et, quid se deceat, spectatas consulit undas; nunc perlucenti circumdata corpus amictu mollibus aut foliis aut mollibus incubat herbis, saepe legit flores.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maryam848 am 15.03.2017
Sie trägt weder Speere noch geschmückte Köcher, noch verbringt sie ihre freie Zeit mit der Jagd. Stattdessen badet sie ihren lieblichen Körper in ihrer Quelle, kämmt oft ihr Haar mit einem Buchsbaumkamm und prüft ihr Spiegelbild im Wasser, um zu sehen, wie sie aussieht. Manchmal hüllt sie sich in ein durchsichtiges Gewand und legt sich auf weiche Blätter oder sanftes Gras, und sie pflückt oft Blumen.

Analyse der Wortformen

amictu
amicire: bedecken, verdecken, bekleiden
amictus: das Umwerfen eines Gewandes, Mantel, mantle
artus
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
circumdata
circumdare: umgeben, herumlegen
consulit
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
corpus
corpus: Körper, Leib
crines
crinis: Haar, Kopfhaar, Kometenschweif, Meteorenschweif
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deceat
decere: schmücken, sich geziemen, eine Zeit verbringen, es gehört sich (mit ACI)
deducit
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
duris
durum: Nöte, Härten
durus: hart, abgehärtet, derb
et
et: und, auch, und auch
flores
florere: blühen, in Blüte stehen, gedeihen
flos: Blume, Blüte, blossom
foliis
folium: Blatt, das Blatt
fonte
fons: Quelle, fountain, well
formosos
formosus: schön, prächtig
herbis
herba: Kraut, Pflanze, Gewächs, Halm, Gras
iaculum
iaculum: Bolzen, Wurfspieß
iaculus: zum Werfen geeignet, darting
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
incubat
incubare: auf etwas liegen
legit
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
miscet
miscere: mischen, mengen
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
mollibus
mollis: weich, mild, sanft, elastisch, empfindlich
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
otia
otium: Freizeit, Ruhe, freie Zeit, Muße
pectine
pecten: Kamm
perlucenti
perlucere: durchscheinen
perluit
perluere: abspülen
pharetras
pharetra: Köcher
pictas
pictus: bemalt, gezeichnet
pingere: malen, darstellen
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
sed
sed: sondern, aber
spectatas
spectare: betrachten, sehen, schauen, anschauen
suo
suere: nähen, sticken, stechen
sumit
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
venatibus
venatus: Jagd, Fischfang, hunt
undas
unda: Woge, Welle
undare: wogen, wallen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum