Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (IV) (2)  ›  052

Tandem progreditur magna stipante caterua sidoniam picto chlamydem circumdata limbo; cui pharetra ex auro, crines nodantur in aurum, aurea purpuream subnectit fibula uestem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

auro
aurare: vergolden, übergolden
aurea
aurea: Zaum eines Pferdes
aureus: Goldmünze (Wert von 25 Silberdenaren in Rom), golden, aus Gold bestehend, vergoldet
aurum
auris: Ohr
auro
aurum: Gold, Goldschmuck
caterua
caterva: Trupp, Schar, Haufe, Künstlertruppe, EN: crowd/cluster
chlamydem
chlamys: Kriegsmantel, Reisemantel
circumdata
circumdare: umgeben, herumlegen
crines
crinis: Haar, Kopfhaar, Kometenschweif, Meteorenschweif
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fibula
fibula: Klammer, Fibel, Wadenbein
fibulare: EN: join
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
limbo
limbus: Saum, Rand, Bordüre
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
nodantur
nodare: einen Knoten knüpfen
pharetra
pharetra: Köcher, EN: quiver
picto
pictus: bemalt, gezeichnet, EN: painted
pingere: malen, darstellen
progreditur
progredi: vorrücken, vorwärts gehen, voranschreiten, weitermachen, Fortschritte machen
purpuream
purpureus: purpurn
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
stipante
stipare: dicht zusammendrängen
subnectit
subnectere: unten anknüpfen
Tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt
uestem
vestis: Kleidung, Kleidungsstück, Kleid, Teppich, Garderobe, Gewand

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum