Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (VI)  ›  024

Te quoque mutatum torvo, neptune, iuvenco virgine in aeolia posuit; tu visus enipeus gignis aloidas, aries bisaltida fallis, et te flava comas frugum mitissima mater sensit equum, sensit volucrem crinita colubris mater equi volucris, sensit delphina melantho: omnibus his faciemque suam faciemque locorum reddidit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von frederic.s am 19.03.2017
Du auch, Neptun, verwandelt in einen grimmigen Stier, wurde in Äolien bei einer Jungfrau platziert; du, gesehen als Enipeus, zeugtest die Aloiden, als Widder täuschtest du die Tochter des Bisaltes, und als Pferd erkannte dich die goldhaarige, sanfteste Mutter der Frucht, die schlangenhaarige Mutter des geflügelten Pferdes erkannte dich als Vogel, Melantho erkannte dich als Delfin: Allen diesen gab er sowohl seine eigene Gestalt als auch die Gestalt der Orte zurück.

von kiara.n am 21.11.2024
Auch du, Neptun, wurdest als wilder Stier mit einer Jungfrau in Äolien verwandelt gezeigt. Als Flussgott Enipeus erschienen, zeugtest du die Riesenzwillinge; als Widder täuschtest du die Tochter des Bisaltes; die goldhaarige, sanfte Göttin der Früchte erkannte dich als Pferd; die schlangenhaarhaarige Mutter des Pegasus traf dich als Vogel; und Melantho begegnete dir als Delfin. Allen diesen Frauen gabst du sowohl deine wahre Gestalt als auch das rechte Aussehen ihrer Umgebung zurück.

Analyse der Wortformen

aries
aries: Widder, Sturmbock, Aries (Sternbild)
colubris
coluber: Schlange, Natter
colubra: Schlange, Natter, Viper, Schlangenweibchen
comas
coma: Haar, Haupthaar, Blätter, Laub, Lichtstrahlen (Plural)
come: Haar, Haupthaar, Mähne, Blätter, Laub, Strahlen
comare: mit Haar versehen, mit Haar bedecken, schmücken, ausstatten
comere: kämmen, ordnen, schmücken, putzen, herrichten, das Haar ordnen/frisieren
crinita
crinire: mit Haaren bedecken, mit Haaren schmücken, das Haar frisieren
crinitus: behaart, langhaarig, mit langem Haar
delphina
delphis: Delphin, Delfin
equi
equus: Pferd, Ross, Reittier, Gespann
equum
equus: Pferd, Ross, Reittier, Gespann
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
faciemque
facies: Gesicht, Aussehen, Gestalt, Form, Oberfläche, Zustand, Beschaffenheit, Anblick
que: und, auch, sogar
facies: Gesicht, Aussehen, Gestalt, Form, Oberfläche, Zustand, Beschaffenheit, Anblick
que: und, auch, sogar
fallis
fallere: betrügen, täuschen, hintergehen, enttäuschen, verborgen bleiben, nicht bemerkt werden, sein Wort brechen
flava
flavus: gelb, golden, blond, hellgelb, falb
frugum
frux: Feldfrucht, Ernte, Getreide, Frucht, Ertrag
gignis
gignere: erzeugen, hervorbringen, zeugen, gebären, schaffen, verursachen
cignus: Schwan
his
hic: dieser, diese, dieses, der hier, die hier, das hier, er, sie, es
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
iuvenco
iuvencus: junger Stier, Jungstier, Ochse
locorum
locum: Ort, Stelle, Platz, Gegend, Raum, Gelegenheit, Anlass, Thema, Gegenstand, Rang, Lage, Zustand
locus: Ort, Platz, Stelle, Gegend, Lage, Örtlichkeit, Bereich, Thema
logos: Wort, Rede, Aussage, Vernunft, Sinn, Prinzip
mater
mater: Mutter, Stammmutter, Ursprung, Quelle
mater: Mutter, Stammmutter, Ursprung, Quelle
melantho
anthus: Anthus (eine Vogelart, möglicherweise eine Bachstelze oder ein Pieper)
mel: Honig, Süße, Lieblichkeit, Labsal
mitissima
mitis: mild, sanft, weich, zahm, gelinde, reif
mutatum
mutare: wechseln, ändern, verändern, verwandeln, austauschen, vertauschen
neptune
neptunus: Neptun, Gott des Meeres
omnibus
omne: alles, sämtliche Dinge, das Ganze
omnis: all, jeder, ganz, gesamt, sämtlich, jeglicher, alle, alle Leute, die Gesamtheit
posuit
ponere: setzen, legen, stellen, aufstellen, hinstellen, anlegen, einsetzen, pflanzen, bestatten, vorschlagen, annehmen, halten für
quoque
quoque: auch, ebenfalls, gleichfalls, zudem, sogar
qu: ein gewisser, jemand, etwas, irgendein, einige, wer auch immer, jeder der, was auch immer, alles was
reddidit
reddere: wiedergeben, zurückgeben, erstatten, zurückzahlen, leisten, abliefern, machen, verursachen, übersetzen
sensit
sentire: fühlen, empfinden, wahrnehmen, spüren, meinen, denken, urteilen, bemerken, verstehen
sentire: fühlen, empfinden, wahrnehmen, spüren, meinen, denken, urteilen, bemerken, verstehen
sentire: fühlen, empfinden, wahrnehmen, spüren, meinen, denken, urteilen, bemerken, verstehen
suam
suus: sein, ihr, ihr eigener, ihr eigenes, sein Eigentum, ihr Eigentum, die Seinen, seine Leute, ihre Leute, seine Familie, ihre Familie, die Ihrigen
suere: nähen, zusammennähen, flicken, heften
te
te: dich, dir
te: dich, dir
torvo
torvus: finster, grimmig, wild, drohend, grässlich, ungestüm
tu
tu: du
virgine
virgo: Jungfrau, Mädchen, junge Frau, Junges Fräulein, Unverheiratete, Junggesellin
visus
videre: sehen, erblicken, schauen, betrachten, wahrnehmen, verstehen, scheinen, darauf achten
visere: besuchen, besichtigen, aufsuchen, ansehen, prüfen
visus: Sehen, Blick, Anblick, Aussehen, Erscheinung
volucrem
volucer: geflügelt, fliegend, schnell, flüchtig, vergänglich, Vogel, geflügeltes Wesen
volucris: Vogel, geflügeltes Tier, fliegendes Insekt
volucris
volucer: geflügelt, fliegend, schnell, flüchtig, vergänglich, Vogel, geflügeltes Wesen
volucris: Vogel, geflügeltes Tier, fliegendes Insekt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum