Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.I)  ›  138

Quaestor cum l· scipioni consuli obtigisset, non attigit pecuniam, non ad exercitum profectus est; quod de re publica sensit, ita sensit ut nec fidem suam nec morem maiorum nec necessitudinem sortis laederet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Quaestor
quaestor: Quästor (niedrigste Stufe der Ämterlaufbahn, beauftragt für die Finanzen), Finanzbeamter, Untersuchungsrichter
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
l
L: 50, fünfzig
scipioni
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
consuli
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
obtigisset
obtingere: zuteil werden
non
non: nicht, nein, keineswegs
attigit
attigere: berühren
attingere: berühren
pecuniam
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
non
non: nicht, nein, keineswegs
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
profectus
profectus: Fortschritt
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
de
de: über, von ... herab, von
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
publica
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
sensit
sentire: fühlen, denken, empfinden
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
sensit
sentire: fühlen, denken, empfinden
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
suam
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suere: nähen, sticken, stechen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
morem
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
maiorum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maius: Mai
maior: größer, älter
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
necessitudinem
necessitudo: Notwendigkeit, enge Verbundenheit, Verwandschaft
sortis
sors: Los, Schicksal, Amt, Aufgabe
laederet
laedere: beleidigen, verletzen, beschädigen, weh tun

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum