Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.1)  ›  151

Scipioni consuli obtigisset, non attigit pecuniam, non ad exercitum profectus est; quod de re publica sensit, ita sensit ut nec fidem suam nec morem maiorum nec necessitudinem sortis laederet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von amara.k am 26.09.2016
Als ihm durch Los die Konsulschaft zugefallen war, berührte er das Geld nicht und zog nicht ins Heer; was er über die Republik dachte, das dachte er so, dass er weder seinem Wort noch dem Brauch der Vorfahren noch der Verpflichtung des Loses Schaden zufügen würde.

von nele.948 am 17.08.2016
Als er durch Los zum Konsul gewählt wurde, nahm Scipio weder Geld an noch zog er mit dem Heer aus. In Staatsangelegenheiten handelte er so, dass er seine persönliche Integrität, die traditionellen Werte und seine Pflichten als gewählter Anführer respektierte.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
attigit
attigere: berühren
attingere: berühren
consuli
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
de
de: über, von ... herab, von
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
laederet
laedere: beleidigen, verletzen, beschädigen, weh tun
maiorum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
maius: Mai
morem
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
necessitudinem
necessitudo: Notwendigkeit, enge Verbundenheit, Verwandschaft
non
non: nicht, nein, keineswegs
obtigisset
obtingere: zuteil werden
pecuniam
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
profectus
profectus: Fortschritt
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
publica
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
Scipioni
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
sensit
sentire: fühlen, denken, empfinden
sortis
sors: Los, Schicksal, Amt, Aufgabe
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum