Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (VI)  ›  178

Ille dolore suo poenaeque cupidine velox vertitur in volucrem, cui stant in vertice cristae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von liam.8823 am 29.03.2014
Er, durch seinen Schmerz und Verlangen nach schneller Strafe, verwandelt sich in einen Vogel, dem Kronen auf dem Scheitel stehen.

von yanic968 am 22.01.2023
Von seinem eigenen Schmerz getrieben und von Rachsucht erfüllt, verwandelt er sich in einen Vogel mit Kämmen, die auf seinem Kopf stehen.

Analyse der Wortformen

cristae
crista: Kamm auf dem Kopf von Tieren, Helmbusch, Kitzler, Leiste, kammartiger Teil eines Organs
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
cupidine
cupido: Begierde, Leidenschaft, Cupido (Sohn der Venus)
dolore
dolor: Kummer, Schmerz
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
poenaeque
equus: Pferd, Gespann
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
stant
stare: stehen, stillstehen
suo
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
velox
velox: schnell, rasch
vertice
vertex: Drehpunkt, Strudel, Wirbel, Scheitel, Gipfel, Pol
vertitur
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln
volucrem
volucris: Vogel, fliegendes Insekt
volucer: fliegend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum