Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (VI)  ›  267

Uiden, ut geminae stant uertice cristae et pater ipse suo superum iam signat honore.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elif.s am 08.06.2016
Siehst du, wie Zwillingskämme auf der Krone stehen und der Vater selbst derer droben ihn nun mit seiner eigenen Ehre bezeichnet?

von benet.8936 am 03.03.2019
Siehst du, wie zwei Federn sich vom vom Kamm erheben, und wie der göttliche Vater ihn nun selbst mit seiner eigenen Segnung kennzeichnet?

Analyse der Wortformen

cristae
crista: Kamm auf dem Kopf von Tieren, Helmbusch, Kitzler, Leiste, kammartiger Teil eines Organs
et
et: und, auch, und auch
geminae
geminus: Zwilling, doppelt, Zwillings-
honore
honor: Ehre, Amt
honorus: ehrevoll, ehrevoll
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
pater
pater: Vater
signat
signare: bezeichnen
stant
stare: stehen, stillstehen
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
superum
superum: weiter oben befindlich, himmlisch
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
uertice
vertex: Drehpunkt, Strudel, Wirbel, Scheitel, Gipfel, Pol
Uiden
viden: EN: do you not see
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum