Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (V)  ›  023

At non actoriden erytum, cui lata bipennis telum erat, hamato perseus petit ense, sed altis exstantem signis multaeque in pondere massae ingentem manibus tollit cratera duabus infligitque viro; rutilum vomit ille cruorem et resupinus humum moribundo vertice pulsat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von muhammad.c am 18.02.2019
Doch Perseus greift Erytum, den Sohn des Aktor, dessen Waffe eine breite Doppelaxt war, nicht mit dem gehakten Schwert an, sondern hebt mit beiden Händen einen riesigen, mit hohen Figuren verzierten Krater von gewaltiger Schwere und schlägt ihn gegen den Mann; dieser speit rotes Blut und fällt rücklings zu Boden, wobei sein sterbendes Haupt den Boden trifft.

von jonas.w am 22.01.2016
Doch Perseus greift Erytus, den Sohn des Actor, der mit einer breiten Streitaxt bewaffnet war, nicht mit seinem gekrümmten Schwert an. Stattdessen packt er mit beiden Händen eine massive, mit erhabenen Figuren verzierte Weinschale, schwer von ihrem Gewicht, und schleudert sie dem Mann ins Gesicht. Erytus spuckt hellrotes Blut und fällt rücklings zu Boden, sein sterbendes Haupt schlägt gegen den Grund.

Analyse der Wortformen

altis
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altum: hohe See, Höhe, Tiefe
altus: hoch, tief, erhaben
At
at: aber, dagegen, andererseits
bipennis
bipennis: Doppelaxt, zweiflügelig
cratera
cratera: Gefäß zum Mischen
cruorem
cruor: Blut, geronnenes Blut, vergossenes Blut
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
duabus
duo: zwei, beide
ense
ensis: zweischneidiges Langschwert
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exstantem
exstare: hervorstehen
hamato
hamatus: mit Haken versehen
humum
humus: Boden, Erdboden, Fußboden, Erde, Erdreich, soil, earth, land, country
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
infligitque
infligere: hineinschlagen
que: und
ingentem
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
lata
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
manibus
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
massae
massa: zusammengeknete Masse, Teig
moribundo
moribundus: im Sterben
multaeque
equus: Pferd, Gespann
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
perseus
persa: die Parther, native of Persia
petit
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
pondere
pondus: Gewicht, Eindruck, Masse
pulsat
pulsare: schlagen, klopfen
resupinus
resupinus: zurückgebogen
rutilum
rutilus: rötlich, golden red, reddish yellow
sed
sed: sondern, aber
signis
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
telum
telis: EN: fenugreek (herb)
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
tollit
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
vertice
vertex: Drehpunkt, Strudel, Wirbel, Scheitel, Gipfel, Pol
viro
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vomit
vomere: sich erbrechen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum