Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XII)  ›  025

Quo plangente gravem moribundo vertice terram extrahit illud idem calido de vulnere telum atque ait: haec manus est, haec, qua modo vicimus, hasta: utar in hoc isdem; sit in hoc, precor, exitus idem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marija.v am 17.03.2020
Während er, im Sterben, mit seinem Kopf den schweren Boden schlägt, zieht er eben jene Waffe aus der warmen Wunde und spricht: Dies ist die Hand, dies ist der Speer, mit dem wir soeben siegten: Ich werde dieselben Dinge gegen diesen verwenden; es möge, ich flehe, dasselbe Ergebnis in diesem Fall sein.

von lorena.i am 13.01.2021
Als er sterbend am Boden lag, den Kopf gegen die Erde schlagend, zog er dieselbe Waffe aus der frischen Wunde und sprach: Dies ist dieselbe Hand und derselbe Speer, die uns soeben den Sieg brachten. Ich werde sie jetzt wieder gebrauchen - und mögen sie, so bete ich, dasselbe Ergebnis bringen.

Analyse der Wortformen

ait
ait: sagt(e) er, sagt(e) sie
aio: ich sage, er/sie/es sagt, sie sagen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
calido
calidum: heiß, heiss
calidus: warm, heiß, heiss, hot
de
de: über, von ... herab, von
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exitus
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
exitus: Ausgang, das Herausgehen, departure
extrahit
extrahere: herausziehen
gravem
gravare: runterdrücken, runterziehen
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
hasta
hasta: Lanze, Speer, Stange
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
isdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
manus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
moribundo
moribundus: im Sterben
plangente
plangere: schlagen
precor
precari: bitten, beten
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
telum
telis: EN: fenugreek (herb)
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
terram
terra: Land, Erde
utar
uti: gebrauchen, benutzen
vertice
vertex: Drehpunkt, Strudel, Wirbel, Scheitel, Gipfel, Pol
vicimus
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
vulnere
vulnus: Wunde, militärischer Verlust

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum