Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XII) (2)  ›  055

Ille nihil contra, neque enim defendere verbis talia facta potest sed vindicis ora protervis insequitur manibus generosaque pectora pulsat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

generosaque
generosus: adlig, adlig, EN: noble, of noble birth
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
defendere
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
enim
enim: nämlich, denn
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
Ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
insequitur
insequi: folgen, verfolgen
manibus
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nihil
nihil: nichts
ora
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orare: beten, bitten um, reden
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
pectora
pectus: Brust, Herz
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
protervis
protervus: ungestüm, EN: violent, reckless
pulsat
pulsare: schlagen, klopfen
generosaque
que: und
sed
sed: sondern, aber
talia
talis: so, so beschaffen, ein solcher
verbis
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
vindicis
vindex: Bürge, Beschützer, Rächer, strafende Instanz

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum