Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XII)  ›  054

Neve ea magnanimus frustra memoraverit ore, submovet instantes raptamque furentibus aufert.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alex937 am 13.10.2014
Um die Worte des edlen Helden nicht ungehört zu lassen, drängt er die anstürmende Menge zurück und rettet die Gefangene aus den Händen ihrer wütenden Angreifer.

von nael.k am 18.02.2017
Und damit der Großmütige nicht vergebens mit seinem Munde gesprochen habe, stößt er die Drängenden zurück und entreißt den Gefangenen den Tobenden.

Analyse der Wortformen

aufert
auferre: wegtragen, wegnehmen, wegschaffen, wegbringen, ausräumen, herausbringen, rauben
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
frustra
frustra: vergeblich, vergebens, irrtümlich
frustrare: enttäuschen, hemmen, hindern, entmutigen, irreleiten, betrügen, vereiteln
furentibus
furere: rasen, wüten, wütend sein
instantes
instans: unmittelbar, dringend
instare: bevorstehen, Widerstand leisten, drängen, zusetzen
magnanimus
magnanimus: hochherzig, großmütig, bold, noble in spirit (esp. kings/heroes)
memoraverit
memorare: erinnern (an), erwähnen
Neve
neve: und dass nicht, und damit nicht, und nicht
ore
orere: brennen
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
raptamque
que: und
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
submovet
submovere: zurückdrängen, vertreiben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum