Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XII)  ›  054

Neve ea magnanimus frustra memoraverit ore, submovet instantes raptamque furentibus aufert.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alex937 am 13.10.2014
Um die Worte des edlen Helden nicht ungehört zu lassen, drängt er die anstürmende Menge zurück und rettet die Gefangene aus den Händen ihrer wütenden Angreifer.

von nael.k am 18.02.2017
Und damit der Großmütige nicht vergebens mit seinem Munde gesprochen habe, stößt er die Drängenden zurück und entreißt den Gefangenen den Tobenden.

Analyse der Wortformen

Neve
neve: und dass nicht, und damit nicht, und nicht
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
magnanimus
magnanimus: hochherzig, großmütig, bold, noble in spirit (esp. kings/heroes)
frustra
frustra: vergeblich, vergebens, irrtümlich
frustrare: enttäuschen, hemmen, hindern, entmutigen, irreleiten, betrügen, vereiteln
memoraverit
memorare: erinnern (an), erwähnen
ore
orere: brennen
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
submovet
submovere: zurückdrängen, vertreiben
instantes
instans: unmittelbar, dringend
instare: bevorstehen, Widerstand leisten, drängen, zusetzen
raptamque
que: und
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
furentibus
furere: rasen, wüten, wütend sein
aufert
auferre: wegtragen, wegnehmen, wegschaffen, wegbringen, ausräumen, herausbringen, rauben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum