Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (VI)  ›  172

His adhibet coniunx ignarum terea mensis et patrii moris sacrum mentita, quod uni fas sit adire viro, comites famulosque removit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alex.t am 02.04.2016
Zu diesen Tischen bringt die Gattin den ahnungslosen Tereus und, eine heilige Väteritte fälschlich behauptend, die nur einem Mann allein zu nahen erlaubt ist, entfernt sie die Begleiter und Diener.

von nisa.p am 01.03.2019
Seine Frau führte Tereus, arglos, zum Esstisch und behauptete, es gebe ein heiliges Familienritual, an dem nur ein Mann teilnehmen dürfe. Dann schickte sie alle Begleiter und Diener fort.

Analyse der Wortformen

adhibet
adhibere: hinzuziehen, anwenden, gebrauchen, in Anwendung bringen
adire
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
comites
comes: Begleiter, Gefährte, Erzieher, Kamerad
comitare: begleiten, einhergehen
coniunx
coniunx: Gattin, Gatte, Gemahl, Ehemann
et
et: und, auch, und auch
famulosque
famulus: Diener, Sklave
que: und
fas
fas: Recht, göttliches Gebot, das Sittlichgute
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
ignarum
ignarus: unwissend, unkundig, ohne Kenntnis
mensis
mensis: Monat
mensa: Tisch, Tafel, Esstisch
metiri: messen, beurteilen, zumessen
mentita
mentiri: lügen, deceive, invent
moris
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
morum: Maulbeere
morus: Maulbeerbaum
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
patrii
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
removit
removere: entfernen, wegschaffen, absetzen (von einem Amt)
sacrum
sacer: geweiht, heilig
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
terea
rea: die Angeklagte
reus: Angeklagter, Sünder
terreus: aus Erde
uni
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
unire: EN: unite, combine into one
viro
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum