Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (VI) (4)  ›  155

Evolvit vestes saevi matrona tyranni germanaeque suae fatum miserabile legit et mirum potuisse silet: dolor ora repressit, verbaque quaerenti satis indignantia linguae defuerunt, nec flere vacat, sed fasque nefasque confusura ruit poenaeque in imagine tota est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

germanaeque
germana: leibliche Schwester, EN: sister, own sister
germanus: leiblich, brüderlich, echt, wirklich, Germane, Deutscher
confusura
confundere: zusammengießen, vemischen
defuerunt
desse: mangeln, fehlen (an), abwesend sein
dolor
dolare: formen, gestalten, entwickeln, ausformen
dolor: Kummer, Schmerz
germanaeque
equus: Pferd, Gespann
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
Evolvit
evolvere: ausrollen, herauswälzen, auseinanderrollen, aufschlagen
fatum
fari: sprechen, reden
fasque
fas: Recht, göttliches Gebot, das Sittlichgute, EN: divine/heaven's law/will/command
fatum
fatum: Schicksal, Weissagung, Verhängnis, Götterwille
flere
flare: atmen, blasen
flere: weinen, beweinen
imagine
imago: Bild, Abbild, Ebenbild
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indignantia
indignari: sich entrüsten, entrüstet sein, empört sein, sich ärgern
legit
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
linguae
lingua: Sprache, Zunge
matrona
matrona: Dame, Ehefrau, Frau von Stande, verheiratete Frau
mirum
mirus: wunderbar, erstaunlich, sonderbar, außergewöhnlich, bemerkenswert
miserabile
miserabilis: beklagenswert, jämmerlich, EN: wretched, miserable, pitiable
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nefasque
nefas: Unrecht, Frevel, Sünde
ora
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orare: beten, bitten um, reden
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
poenaeque
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
potuisse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quaerenti
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
verbaque
que: und
repressit
reprimere: zurückdrangen
ruit
ruere: eilen, stürmen, stürzen, einstürzen
saevi
saevire: toben, rasen, wüten
saevus: wild, tobend
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
sed
sed: sondern, aber
satis
serere: säen, zusammenfügen
silet
silere: schweigen, ruhig sein
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tota
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
tyranni
tyrannus: Tyrann, Alleinherrscher, Herscher, EN: tyrant
vacat
vacare: leerstehen, freistehen, unbewohnt sein
verbaque
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
vestes
vestis: Kleidung, Kleidungsstück, Kleid, Teppich, Garderobe, Gewand

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum