Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (VI)  ›  156

Tempus erat, quo sacra solent trieterica bacchi sithoniae celebrare nurus: nox conscia sacris, nocte sonat rhodope tinnitibus aeris acuti nocte sua est egressa domo regina deique ritibus instruitur furialiaque accipit arma; vite caput tegitur, lateri cervina sinistro vellera dependent, umero levis incubat hasta.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lou.918 am 18.07.2017
Es war die Zeit, in der die Frauen Thrakiens das heilige Fest des Bacchus feiern, das alle zwei Jahre stattfindet. In jener der Zeremonie geweihten Nacht hallt der Rhodope-Berg wider vom Klirren scharfer Bronze. Im Schutz der Dunkelheit verließ die Königin ihren Palast und bereitete sich auf die Zeremonie vor, indem sie die Waffen der Raserei ergriff. Sie trug Weinblätter auf dem Kopf, mit Hirschhaut an ihrer linken Seite hängend, und trug einen leichten Speer auf ihrer Schulter.

von jadon.g am 23.02.2024
Es war die Zeit, in der die sithonischen Bräute die dreijährigen heiligen Riten des Bacchus zu feiern pflegen: Die Nacht war Zeugin der heiligen Dinge, in der Nacht hallt Rhodope vom Klang scharfer Bronze wider, in ihrer Nacht zieht die Königin aus ihrem Haus und rüstet sich für die Riten und empfängt die rasenden Waffen; ihr Haupt ist mit Weinlaub bedeckt, von ihrer linken Seite hängen Hirschhäute herab, auf ihrer Schulter ruht ein leichter Speer.

Analyse der Wortformen

accipit
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
acuti
acuere: schärfen, spitzen, anspornen
acutus: scharf, gespitzt, geschärft
aeris
aer: Luft, Nebel
aera: Zeitrechnung, Zeitalter
aes: Kupfer, Bronze, Erz, Kupferfeld
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
bacchi
bacchus: EN: Bacchus, god of wine/vine;
caput
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
celebrare
celebrare: feiern, rühmen, überall verbreiten, verherrlichen, preisen
cervina
cervina: EN: deer meat, venison
cervinus: vom Hirsche
conscia
conscia: bewußt, bewusst, accessory
conscius: Teilnehmer, Vertrauter, Zeuge; bewusst, mitwissend, eingeweiht
deique
deus: Gott
que: und
dependent
dependere: zusammenhängen, herunterhängen, baumeln
domo
domare: bezwingen, zähmen
domus: Haus, Palast, Gebäude
egressa
egredi: hinausgehen, herausgehen, verlassen
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
furialiaque
furialis: wütend, mad
que: und
hasta
hasta: Lanze, Speer, Stange
incubat
incubare: auf etwas liegen
instruitur
instruere: aufstellen, unterrichten, errichten, einrichten, lehren
lateri
later: Backstein, Ziegel
latere: verborgen sein
laterus: EN: having X sides (only with numerical prefix)
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
levis
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
nocte
nox: Nacht
nox
nox: Nacht
nurus
nurus: Schwiegertochter
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
regina
regina: Königin
ritibus
ritus: heiliger Brauch, Tapferkeit, Tüchtigkeit, Tugend, Vortrefflichkeit
sacra
sacer: geweiht, heilig
sacrare: weihen, widmen, heilig machen, unverletzlich machen
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
sacris
sacer: geweiht, heilig
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
sinistro
sinister: links, der linke, unheilvoll, ungünstig
solent
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
sonat
sonare: tönen, erklingen, lauten
sonere: klingen, einen Ton machen, ein Geräusch machen, widerhallen
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tegitur
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
Tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tinnitibus
tinnitus: das Klingeln, das Klingeln, clanging, jangling
trieterica
trietericum: dreijährliche Bacchus-Riten in Theben
trietericus: jedes dritte Jahr, dreijährlich
umero
umerus: Schulter, Oberarm
vellera
vellus: Wolle, Fell, Tierhaut
vite
vitis: Weinrebe

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum