Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (VI)  ›  153

Fugam custodia claudit, structa rigent solido stabulorum moenia saxo, os mutum facti caret indice.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lukas.928 am 23.04.2017
Die Wache versperrt die Flucht, errichtete Wände der Ställe starren mit festem Stein, der stumme Mund entbehrt eines Zeugen der Tat.

von conner.n am 20.09.2022
Die Wachen verhindern jede Flucht, die Mauern des Stalls stehen fest, aus massivem Stein gebaut, und stumme Lippen verraten nichts von dem, was geschah.

Analyse der Wortformen

caret
carere: entbehren, nicht haben, sich fernhalten, fehlen
claudit
claudere: schließen, abschließen, verschließen, zuschließen
custodia
custodia: Wache, Bewachung, Gewahrsam, Gefängnis, safe-keeping, defense, preservation
facti
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
Fugam
fuga: Flucht
indice
index: Anzeiger, Entdecker, Katalog, token, proof
indicere: ankündigen, ansagen, mangeln, benötigen, fehlen, vermissen lassen, bedürfen
indiges: eingeboren, bedürftig, needy;
indigus: bedürftig;
moenia
moene: Stadtmauern, Bollwerke
mutum
mutus: stumm, sprachlos, silent, mute
os
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
rigent
rigare: irgendwohin
rigere: starren
saxo
saxum: Stein, Fels, Felsen, Felsgestein
solido
solidare: EN: make solid/whole/dense/firm/crack free
solidum: das Ganze, das Ganze
solidus: dicht, massiv
stabulorum
stabulum: Stall, Standort
structa
struere: aufschichten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum