Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (VI) (4)  ›  153

Fugam custodia claudit, structa rigent solido stabulorum moenia saxo, os mutum facti caret indice.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

caret
carere: entbehren, nicht haben, sich fernhalten, fehlen
claudit
claudere: schließen, abschließen, verschließen, zuschließen
custodia
custodia: Wache, Bewachung, Gewahrsam, Gefängnis, EN: protection, safe-keeping, defense, preservation, EN: watch/guard/picket
facti
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
Fugam
fuga: Flucht
indice
index: Anzeiger, Entdecker, Katalog, EN: sign, token, proof, EN: hand/needle of a watch
indicere: ankündigen, ansagen, mangeln, benötigen, fehlen, vermissen lassen, bedürfen
indiges: eingeboren, bedürftig, EN: indigent, needy; EN: hero elevated to god after death as patron deity of country
indigus: bedürftig; EN: Indian; EN: having need (to)
moenia
moene: Stadtmauern, Bollwerke
mutum
mutus: stumm, sprachlos, EN: dumb, silent, mute
os
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
rigent
rigare: irgendwohin
rigere: starren
saxo
saxum: Stein, Fels, Felsen, Felsgestein
solido
solidare: EN: make solid/whole/dense/firm/crack free
solidum: das Ganze, das Ganze, EN: solid figure
solidus: dicht, massiv, EN: solid, EN: three dimensional, EN: gold coin
stabulorum
stabulum: Stall, Standort, EN: stall/stable/enclosure/fold, EN: inn/tavern
structa
struere: aufschichten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum