Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (VI) (3)  ›  103

Eveniunt optata deae: iuvat esse sub undis et modo tota cava submergere membra palude, nunc proferre caput, summo modo gurgite nare, saepe super ripam stagni consistere, saepe in gelidos resilire lacus, sed nunc quoque turpes litibus exercent linguas pulsoque pudore, quamvis sint sub aqua, sub aqua maledicere temptant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Robbat am 28.03.2019
Die Wünsche der Göttin gehen in Erfüllung. Es erfreut sie bald, unter Wasser zu sein, bald den ganzen Körper in dem Sumpf zu versenken, nun das Haupt hervorzustrecken, bald an der Wasseroberfläche zu schwimmen, oft oberhalb des Ufers des Teiches haltzumachen, oft in den eisigen See zurückzuspringen.

Analyse der Wortformen

aqua
aqua: Wasser
caput
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
cava
cava: hohl, EN: hollow
cavare: aushöhlen
cavum: hohl, Hohlraum, Höhle, hohl, EN: hole, cavity, depression, pit, opening
cavus: hohl, umhüllend, EN: hollow, excavated, hollowed out, EN: sunken, EN: hole, cavity, depression, pit, opening
gelidos
gelidus: eiskalt, EN: ice cold, icy
consistere
consistere: haltmachen, stehen bleiben, anhalten
gurgite
gurges: Strudel, EN: whirlpool
deae
dea: Göttin
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
Eveniunt
evenire: eintreffen, geschehen, sich ereignen
exercent
exercere: üben, ausüben, trainieren
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iuvat
iuvare: helfen, freuen, erfreuen, behilflich sein, unterstützen
lacus
lacus: See, Trog, Wasserbecken
linguas
lingua: Sprache, Zunge
litibus
lis: Streit, Prozess, Prozess
maledicere
maledicere: schmähen, lästern, schimpfen, Böses sagen, verunglimpfen, verleumden, übel nachreden
membra
membrum: Körperteil, Glied
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
nare
nare: schwimmen, treiben
naris: Nasenloch, Nase
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
optata
optare: wünschen, wählen, aussuchen
optatum: Wunsch, EN: wish, desire
optatus: erwünscht, erwünscht, EN: desired, wished for, welcome
palude
palus: Morast, Sumpf, Moor, Pfahl
pulsoque
pellere: vertreiben, besiegen, vorwärtstreiben, schlagen
proferre
proferre: vorbringen, verschieben, hervorbringen, vorrücken, hervorholen, zur Sprache bringen
pudore
pudor: Scham, Scheu, Ehrgefühl
pulsoque
pulsare: schlagen, klopfen
quamvis
quamvis: beliebig, beliebig, EN: however much, EN: however much
pulsoque
que: und
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
resilire
resilire: wieder hineinspringen
ripam
ripa: Ufer, Flussufer
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege, EN: hedge
sed
sed: sondern, aber
stagni
stagnum: künstlich angelegter Teich, EN: alloy of sliver and lead, EN: pool, lake, lagoon, expanse of water
sub
sub: unter, am Fuße von
submergere
submergere: untertauchen
summo
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
temptant
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
tota
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
turpes
turpare: entstellen, besudeln, entehren, schänden
turpis: schändlich, hässlich
undis
unda: Woge, Welle

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum