Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (V) (2)  ›  064

Victor abantiades patrios cum coniuge muros intrat et inmeriti vindex ultorque parentis adgreditur proetum; nam fratre per arma fugato acrisioneas proetus possederat arces.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abantiades
ab: von, durch, mit
adgreditur
adcredere: angreifen, sich nähern, herangehen, etwas Glauben schenken, glauben an
abantiades
antias: EN: tonsil covered with a pellicle as a result of tonsillitis
arces
arcere: abwehren, abhalten, hindern
arcs: Burg, Festung
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
coniuge
coniunx: Gattin, Gatte, Gemahl, Ehemann
coniux: Gemahlin, Weibchen, EN: spouse/mate/consort
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
et
et: und, auch, und auch
fratre
frater: Bruder
fugato
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
inmeriti
inmeritus: EN: undeserving
intrat
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
muros
murus: Mauer, Stadtmauer
nam
nam: nämlich, denn
parentis
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
patrios
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
per
per: durch, hindurch, aus
possederat
possidere: besitzen, beherrschen
ultorque
que: und
Victor
victor: Sieger
vindex
vindex: Bürge, Beschützer, Rächer, strafende Instanz
ultorque
ultor: Rächer, EN: avenger, revenger

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum