Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (V)  ›  060

Talia dicenti neque eum, quem voce rogabat, respicere audenti quod ait, timidissime phineu, et possum tribuisse et magnum est munus inerti, pone metum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von martha.b am 12.03.2023
Zu ihm, der solche Dinge sprach und nicht zu wagen wagte, zurückzublicken auf den, den er mit seiner Stimme bat, sagte er: Allerzagester Phineus, sowohl kann ich gewähren als auch ist es ein großes Geschenk für einen Feigen, lege die Angst beiseite.

von hendrik916 am 10.12.2017
Als er diese Worte sprach, zu ängstlich, um sich umzudrehen zu dem, den er anflehte, kam die Antwort: Phineus, du Feigling, ich kann deinen Wunsch erfüllen, und es ist ein ziemlich großzügiges Geschenk für jemanden so Rückgratlosen. Hab keine Angst.

Analyse der Wortformen

ait
ait: sagt(e) er, sagt(e) sie
aio: ich sage, er/sie/es sagt, sie sagen
audenti
audens: kühn, bold, courageous
audere: wagen
dicenti
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
inerti
iners: träge, ungeschickt, feige, matt, weak, inactive, inert, sluggish, stagnant
magnum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
metum
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
munus
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
pone
pone: hinten, hinter
ponere: setzen, legen, stellen
possum
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
respicere
respicere: berücksichtigen, beachten, zurückschauen
rogabat
rogare: fragen, bitten, ersuchen, erbitten
Talia
talis: so, so beschaffen, ein solcher
timidissime
timide: EN: timidly, fearfully, apprehensively, nervously
timidus: ängstlich, furchtsam, scheu
tribuisse
tribuere: zuteilen, gewähren, zuteil werden lassen, einteilen
voce
vox: Wort, Stimme, Sprache

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum