Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (V)  ›  026

Ille tuens oculis inmitem phinea torvis quandoquidem in partes ait abstrahor, accipe, phineu, quem fecisti, hostem pensaque hoc vulnere vulnus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ella.r am 09.06.2013
Er, mit grimmigen Augen den grausamen Phineus betrachtend, sprach: Da ich in Fraktionen gezogen werde, empfange, Phineus, den Feind, den du geschaffen hast, und vergelte diese Wunde mit einer Wunde.

von iain821 am 19.11.2013
Mit grimmigen Augen Phineus hasserfüllt anstarrend, sprach er: Seit du mich gezwungen hast, Partei zu ergreifen, Phineus, empfange den Feind, den du geschaffen hast, und lass Wunde um Wunde gelten.

Analyse der Wortformen

abstrahor
abstrahere: EN: drag away from, remove forcibly, abort
accipe
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
ait
ait: sagt(e) er, sagt(e) sie
aio: ich sage, er/sie/es sagt, sie sagen
fecisti
facere: tun, machen, handeln, herstellen
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inmitem
immitis: herb, rough, harsh, sour
oculis
oculus: Auge
partes
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
pensaque
que: und
pensare: aufwiegen, ausgleichen, abwägen, vergelten
pendere: abwägen, schweben, hängen, bezahlen, abwiegen
pensum: Tagewerk, Arbeit, Aufgabe, Hausaufgabe
phinea
pineus: fichten, covered in pines
quandoquidem
quandoquidem: da nun einmal, seeing that
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
torvis
torvus: finster
tuens
tueri: beschützen, behüten
vulnere
vulnus: Wunde, militärischer Verlust
vulnus
vulnus: Wunde, militärischer Verlust

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum