Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (V)  ›  051

Incursurus erat: tenuit vestigia tellus, inmotusque silex armataque mansit imago.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lilia953 am 21.05.2023
Er wollte angreifen, doch der Boden hielt seine Füße fest, und er stand erstarrt wie eine bewaffnete Steinstatue.

von lea.k am 30.06.2019
Er war im Begriff anzugreifen: Die Erde hielt seine Schritte fest, und unbeweglich blieben der Stein und das bewaffnete Bild.

Analyse der Wortformen

armataque
que: und, auch, sogar
armare: bewaffnen, ausrüsten, versehen, stärken, zurüsten
armatus: bewaffnet, gerüstet, mit Waffen versehen, gepanzert, Bewaffneter, Soldat
erat
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
imago
imago: Bild, Abbild, Ebenbild, Vorstellung, Idee, Erscheinung, Schattenbild
incursurus
incurrere: anrennen, anstürmen, überfallen, einfallen, sich zuziehen, verfallen in
mansit
manere: bleiben, verharren, dauern, andauern, erwarten, abwarten
silex
silex: Kiesel, Kieselstein, Feuerstein, harter Stein
tellus
tellus: Erde, Erdboden, Land, Boden, Gegend
tenuit
tenere: halten, festhalten, behalten, besitzen, innehaben, besetzt halten, sich enthalten, verstehen, zurückhalten, verpflichten
vestigia
vestigium: Spur, Fährte, Fußabdruck, Zeichen, Überrest, Stelle, Platz, Merkmal

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum