Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (V)  ›  034

Demere temptabat laevi quoque robora postis cinyphius pelates; temptanti dextera fixa est cuspide marmaridae corythi lignoque cohaesit; haerenti latus hausit abas, nec corruit ille, sed retinente manum moriens e poste pependit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von henry.e am 03.08.2022
Ein libyscher Krieger versuchte, den linken Türpfosten niederzureißen, als Corythus aus Marmarica seine rechte Hand mit seinem Speer an das Holz nagelte. Während er dort gefangen hing, stach Abas ihm in die Seite, doch er fiel nicht – stattdessen starb er hängend an dem Pfosten, der seine Hand fest umklammerte.

von ludwig.8814 am 30.03.2019
Der Cinyphische Pelates versuchte die Kraft des linken Türpfostens zu brechen; während er es versuchte, wurde seine rechte Hand von der Speerspitze des Marmaridischen Corythus am Holz festgenagelt; während er dort hing, durchbohrte Abas seine Seite, und er fiel nicht, sondern starb, hängend am Pfosten, seine Hand festhaltend.

Analyse der Wortformen

abas
apere: anbringen, fixieren, verbinden
cohaesit
cohaerere: zusammenhängen, zusammenhalten, eng verbunden sein
corruit
corruere: einstürzen
corythi
corytos: EN: quiver, case holding arrows, case holding arrows
corytus: Köcher (für Pfeile)
cuspide
cuspis: Spitze, Stachel, Spieß
Demere
demere: wegnehmen, abnehmen, herabnehmen
demerere: EN: oblige, please, win the favor of
dextera
dexter: rechts, glückbringend
dextera: die rechte Hand
dexterum: EN: right hand
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fixa
figere: anheften, stechen, heften
fixum: EN: fixtures (pl.), fittings
fixus: bleibend, fest, standhaft, felsenfest
haerenti
haerere: hängen, steckenbleiben, kleben, hängen bleiben
hausit
haurire: schöpfen, auskosten
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
laevi
laevus: ungeschickt, links, töricht, unbequem, ungünstig, unselig
latus
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
lignoque
lignum: Holz
que: und
manum
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
moriens
mori: sterben
moriri: sterben
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
pependit
pendere: abwägen, schweben, hängen, bezahlen, abwiegen
poste
ponere: setzen, legen, stellen
postis: Pfosten, Türe
postis
ponere: setzen, legen, stellen
postis: Pfosten, Türe
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
retinente
retinens: an etw. festhaltend
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
robora
roborare: stark machen, Stärke geben
robur: Kraft, Stärke, Kernholz, Stützpunkt, Tüchtigkeit
sed
sed: sondern, aber
temptabat
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
temptanti
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum