Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (V)  ›  020

Haec omnia nondum dixerat: emicuit nervo penetrabile telum vitatumque tamen sinuosa veste pependit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mehmet.w am 26.11.2020
Dies alles hatte er noch nicht gesprochen: hervorblitzend von der Bogensehne schoß das durchdringende Geschoss und, gemieden zwar, hing in der wallenden Robe.

von lejla823 am 30.03.2019
Er hatte kaum zu Ende gesprochen, als ein durchdringender Pfeil von der Bogensehne schnellte, jedoch in den Falten seines wallenden Gewandes gefangen wurde.

Analyse der Wortformen

dixerat
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
emicuit
emicare: aufleuchten, plötzlich erscheinen
Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
nervo
nervus: Muskel, Sehne, Macht, Stärke, Kraft, Saite, Nerv
nondum
nondum: noch nicht
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
pependit
pendere: abwägen, schweben, hängen, bezahlen, abwiegen
penetrabile
penetrabilis: durchdringbar
sinuosa
sinuosus: gekrümmt, winding
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
telum
telis: EN: fenugreek (herb)
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
veste
vestis: Kleidung, Kleidungsstück, Kleid, Teppich, Garderobe, Gewand

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum