Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (V)  ›  171

Anne quod agnae est, si qua lupos audit circum stabula alta frementes, aut lepori, qui vepre latens hostilia cernit ora canum nullosque audet dare corpore motus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von paul.l am 26.04.2014
Ist es nicht wie beim Lamm, wenn es Wölfe heulend um die hohen Ställe vernimmt, oder beim Hasen, der im Gestrüpp verborgen die feindseligen Mäuler der Hunde wahrnimmt und es nicht wagt, auch nur eine Körperbewegung zu machen?

von nicklas821 am 14.02.2017
Ist es wie bei einem Lamm, das Wölfe heulend um den hohen Schafstall vernimmt, oder wie ein Hase, der bedrohliche Hunde erspäht, während er sich in einem dornigen Busch versteckt und sich nicht zu rühren wagt?

Analyse der Wortformen

agnae
agna: Schaflamm
alta
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
alta: erhaben, hoch
altare: erhöhen
altum: hohe See, Höhe, Tiefe
altus: hoch, tief, erhaben
Anne
anne: EN: can it be that (introducing a question expecting a negative answer)
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
audet
audere: wagen
audit
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
canum
canes: Hund, Hündin, unverschämter Mensch
canum: grau
canus: Greis, Grauer, grau
cernit
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
circum
circos: EN: precious stone
circum: ungefähr, im Kreise, ringsum, in der Umegbung
circus: Kreis, Rennbahn, Zirkus, Kreis, Rennbahn
corpore
corpus: Körper, Leib
dare
dare: geben
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
frementes
fremere: dumpf tosen, murren
hostilia
hostilis: feindlich, enemy
latens
latens: verborgen
latere: verborgen sein
lepori
lepor: EN: charm, pleasantness
lupos
lupus: Wolf
motus
motus: Aufstand, Bewegung, Erregung, Gang
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
nullosque
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
que: und
ora
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orare: beten, bitten um, reden
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
si
si: wenn, ob, falls
stabula
stabulare: EN: stable/house (domestic animals, poultry, etc)
stabulum: Stall, Standort
vepre
vepris: EN: thorn-bush

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum