Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (V)  ›  149

Quam postquam toto frustra quaesistis in orbe, protinus, et vestram sentirent aequora curam, posse super fluctus alarum insistere remis optastis facilesque deos habuistis et artus vidistis vestros subitis flavescere pennis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mats.9882 am 24.11.2018
Nachdem ihr ihn vergeblich gesucht hattet in der ganzen Welt, sogleich, und damit die Meere eure Sorge spürten, wünschtet ihr, über die Wellen mit Flügelrudern stehen zu können und hattet günstige Götter und saht eure Glieder sich plötzlich mit goldenen Federn färben.

von benedict971 am 06.09.2015
Nachdem du sie vergeblich auf der ganzen Welt gesucht hattest, wolltest du über die Wellen fliegen, damit auch die Meere von deiner Hingabe wüssten, und die Götter erfüllten deinen Wunsch, während du zusahst, wie deine Arme golden wurden, durchsetzt mit plötzlich sprießenden Federn.

Analyse der Wortformen

aequora
aequor: Ebene, Fläche, Meer, Meeresfläche, Wasseroberfläche
alarum
ala: Flügel, Achsel, Heeresflügel, Reitereinheit, Auswuchs, Anbau
alaris: zur Ala (Hilfstruppenreiterei) gehörig, Hilfs-, Flügel-, Alensoldat, Hilfssoldat
artus
artus: Gelenk, Glied, Körperteil, eng, geschlossen, knapp, kurz, streng
curam
cura: Sorge, Besorgnis, Kummer, Sorgfalt, Pflege, Aufsicht, Verwaltung, Behandlung
deos
deus: Gott, Gottheit
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
flavescere
flavescere: gelb werden, sich gelb färben, vergilben
fluctus
fluctus: Woge, Welle, Flut, Strömung, Brandung, Aufruhr, Unglück
frustra
frustra: vergeblich, umsonst, vergebens, irrtümlich, fälschlicherweise
frustrare: enttäuschen, frustrieren, vereiteln, täuschen, betrügen, hindern, hemmen, irreführen
habuistis
habere: haben, besitzen, halten, festhalten, betrachten als, ansehen als, verwalten, führen
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
insistere
insistere: stehen auf, betreten, beharren, bestehen auf, drängen, eifrig betreiben, verharren, nachdrücklich sein
optastis
optare: wünschen, wählen, aussuchen, sich wünschen, begehren, verlangen
orbe
orbis: Kreis, Kugel, Erdkreis, Welt, Scheibe, Bezirk, Augenhöhle
orbus: verwaist, kinderlos, beraubt, verlassen, mittellos
pennis
penna: Feder, Flugfeder, Schreibfeder, Flügel, Kiel
posse
posse: können, imstande sein, Macht haben, Einfluss haben, vermögen, möglich sein
postquam
postquam: nachdem, als, sobald, sowie
protinus
protinus: sofort, unverzüglich, sogleich, auf der Stelle, geradewegs, direkt
quaesistis
quaerere: suchen, fragen, untersuchen, forschen, sich erkundigen, erwerben, erlangen
quam
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quam: als, wie, wie, als
remis
remus: Ruder, Remus
sentirent
sentire: fühlen, empfinden, wahrnehmen, spüren, meinen, denken, urteilen, bemerken, verstehen
subitis
subitus: plötzlich, unvermutet, unerwartet, überraschend, eilig, schnell
subire: eingehen, sich unterwerfen, herangehen, betreten, auf sich nehmen, übernehmen, sich nähern, anfallen, folgen auf
super
super: über, oberhalb, auf, hinsichtlich, betreffend, jenseits
supare: werfen, schleudern, streuen, besprengen
toto
totus: ganz, gesamt, vollständig, völlig, gänzlich, ungeteilt
vestram
vester: euer, eure, eures, euer, eure, eures
vestros
vester: euer, eure, eures, euer, eure, eures
vidistis
videre: sehen, erblicken, schauen, betrachten, wahrnehmen, verstehen, scheinen, darauf achten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum