Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (V)  ›  149

Quam postquam toto frustra quaesistis in orbe, protinus, et vestram sentirent aequora curam, posse super fluctus alarum insistere remis optastis facilesque deos habuistis et artus vidistis vestros subitis flavescere pennis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mats.9882 am 24.11.2018
Nachdem ihr ihn vergeblich gesucht hattet in der ganzen Welt, sogleich, und damit die Meere eure Sorge spürten, wünschtet ihr, über die Wellen mit Flügelrudern stehen zu können und hattet günstige Götter und saht eure Glieder sich plötzlich mit goldenen Federn färben.

von benedict971 am 06.09.2015
Nachdem du sie vergeblich auf der ganzen Welt gesucht hattest, wolltest du über die Wellen fliegen, damit auch die Meere von deiner Hingabe wüssten, und die Götter erfüllten deinen Wunsch, während du zusahst, wie deine Arme golden wurden, durchsetzt mit plötzlich sprießenden Federn.

Analyse der Wortformen

Quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
toto
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
frustra
frustra: vergeblich, vergebens, irrtümlich
frustrare: enttäuschen, hemmen, hindern, entmutigen, irreleiten, betrügen, vereiteln
quaesistis
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
orbe
orbis: Kreis, Scheibe
orbus: verwaist, kinderlos
protinus
protinus: sofort, unverzüglich, vorwärts
et
et: und, auch, und auch
vestram
vester: euer, eure, eures
sentirent
sentire: fühlen, denken, empfinden
aequora
aequor: Ebene, Meer, Meeresfläche
curam
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
fluctus
fluctus: Strömung, Woge, Flut
alarum
ala: Achsel, Flügel
alaris: EN: auxiliary cavalry (pl.) or other troops
insistere
insistere: stehen, innehalten
remis
remus: Remus, Ruder
optastis
optare: wünschen, wählen, aussuchen
deos
deus: Gott
habuistis
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
et
et: und, auch, und auch
artus
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
vidistis
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vestros
vester: euer, eure, eures
subitis
subire: auf sich nehmen
subitus: plötzlich, unvermutet
flavescere
flavescere: gelb werden
pennis
penna: Feder, Flugfeder, Schreibfeder, wing

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum