Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (V) (3)  ›  150

Ne tamen ille canor mulcendas natus ad aures tantaque dos oris linguae deperderet usum, virginei vultus et vox humana remansit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aures
aurare: vergolden, übergolden
auris: Ohr
canor
canere: besingen, singen, ein Instrument spielen
canor: Gesang, Klang, Gesang, EN: song, vocal music
deperderet
deperdere: zugrunde richten
dos
dos: Mitgift, Gabe
et
et: und, auch, und auch
humana
humanare: EN: make human
humanum: gebildet, EN: human affairs (pl.), concerns of men
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
linguae
lingua: Sprache, Zunge
mulcendas
mulcere: streicheln, melken, EN: stroke, touch lightly, fondle, soothe, appease, charm, flatter, delight, EN: milk (an animal)
natus
nasci: entstehen, geboren werden
natus: geboren, Geburt
Ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
oris
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orere: brennen
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
tantaque
que: und
remansit
remanere: zurückbleiben, bleiben
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tantaque
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
virginei
virgineus: jungfräulich, EN: virgin, EN: married (couple) when wife still girl
vox
vox: Wort, Stimme, Sprache
usum
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen
vultus
vultus: Gesicht, Miene, Blick, Gesichtsausdruck, Gesichtszüge (Plural)

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum