Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (V) (3)  ›  134

Mihi pervia tellus praebet iter, subterque imas ablata cavernas hic caput attollo desuetaque sidera cerno.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

attollo
attollere: emporheben, aufheben, aufführen, ermuntern, erhöhen
ablata
auferre: wegtragen, wegnehmen, wegschaffen, wegbringen, ausräumen, herausbringen, rauben
caput
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
cavernas
caverna: Höhlung, Höhle, EN: hollow/grotto/cavern/cave/crevice/hole, EN: aperture
cavernare: EN: make hollow
cerno
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
desuetaque
desuescere: EN: forget/unlearn
desuetus: ungewohnt, EN: disaccustomed
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
imas
imus: unterster, niedrigster
iter
ire: laufen, gehen, schreiten
iter: Reise, Weg, Marsch
pervia
pervius: gangbar, EN: passable, traversable
praebet
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
subterque
que: und
sidera
sidus: Gestirn, Sternbild, Stern
subterque
subter: unterhalb, darunter, EN: beneath (surface/covering), EN: beneath, under (cover/shelter), EN: beneath, under (cover/shelter)
tellus
tellus: Boden, Erdboden, Erde

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum