Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (V)  ›  134

Mihi pervia tellus praebet iter, subterque imas ablata cavernas hic caput attollo desuetaque sidera cerno.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mats964 am 04.06.2014
Die Erde bahnt mir einen Weg, und nachdem ich durch die tiefsten Höhlen getragen wurde, erhebe ich hier mein Haupt und erblicke die Sterne, die ich vergessen hatte.

von caspar945 am 14.12.2013
Mir bietet die durchquerbare Erde einen Pfad, und unter tiefsten Höhlen getragen, erhebe ich hier mein Haupt und gewahre die ungewohnten Sterne.

Analyse der Wortformen

attollo
attollere: emporheben, aufheben, aufführen, ermuntern, erhöhen
ablata
auferre: wegtragen, wegnehmen, wegschaffen, wegbringen, ausräumen, herausbringen, rauben
caput
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
cavernas
caverna: Höhlung, Höhle
cavernare: EN: make hollow
cerno
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
desuetaque
desuescere: EN: forget/unlearn
desuetus: ungewohnt
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
imas
imus: unterster, niedrigster
iter
ire: laufen, gehen, schreiten
iter: Reise, Weg, Marsch
pervia
pervius: gangbar, traversable
praebet
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
subterque
que: und
sidera
sidus: Gestirn, Sternbild, Stern
subterque
subter: unterhalb, darunter, under (cover/shelter), under (cover/shelter)
tellus
tellus: Boden, Erdboden, Erde

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum