Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (V)  ›  130

Tum caput eleis alpheias extulit undis rorantesque comas a fronte removit ad aures atque ait o toto quaesitae virginis orbe et frugum genetrix, inmensos siste labores neve tibi fidae violenta irascere terrae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von samu.v am 16.08.2016
Da erhob sich Arethusa aus den Wassern von Elis, strich ihr nasses Haar aus dem Gesicht und sprach: O Göttin der Ernte, die du die ganze Welt nach deiner Tochter durchsucht hast, beende deine endlose Suche. Entfessle deinen Zorn nicht gegen die Erde – sie hat dir kein Unrecht angetan.

von yusef972 am 14.10.2018
Dann hob Alpheias ihr Haupt aus den elischen Wassern und strich die tropfenden Haare von der Stirn zu den Ohren und sprach: O Mutter der Saaten, die im ganzen Bereich der Jungfrau gesucht wurde, beende deine unermesslichen Mühen und zürne nicht, Gewaltige, der treuen Erde.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ait
ait: sagt(e) er, sagt(e) sie
aio: ich sage, er/sie/es sagt, sie sagen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
aures
aurare: vergolden, übergolden
auris: Ohr
caput
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
comas
coma: Haar, Haupthaar, Lichtstrahlen (Plural)
comare: mit Haar bedeckt sein, mit Haar ausgestattet sein
come: Bocksbart (Pflanze)
comere: kämmen, flechten, frisieren
et
et: und, auch, und auch
extulit
efferre: herausheben, hervorbringen, hinaustragen, hervorheben, emporheben
fidae
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
fronte
frons: Laub, Blätter, Stirn, Vorderseite
frugum
frux: Feldfrucht, Getreide, Frucht, fruits, produce, legumes
genetrix
genetrix: Mutter, Erzeugerin, ancestress
inmensos
inmensus: EN: immeasurable, immense/vast/boundless/unending
irascere
irasci: zürnen
labores
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
laborare: leiden, arbeiten, sich anstrengen, Mühe haben, in Schwierigkeiten sein
labos: EN: labor/toil/exertion/effort/work
neve
neve: und dass nicht, und damit nicht, und nicht
o
o: EN: Oh!
orbe
orbis: Kreis, Scheibe
orbus: verwaist, kinderlos
quaesitae
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quaesitus: gesucht, gesucht, sought out, looked for
removit
removere: entfernen, wegschaffen, absetzen (von einem Amt)
siste
sistere: stellen, aufstellen, anhalten, hemmen, befestigen, bestehen
terrae
terra: Land, Erde
tibi
tibi: dir
toto
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
Tum
tum: da, dann, darauf, damals
undis
unda: Woge, Welle
violenta
violentus: gewalttätig, vehement, impetuous, boisterous
virginis
virgo: Jungfrau, Mädchen, junge Frau, heiratsfähiges Mädchen, unverheiratete Frau

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum