Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (V)  ›  127

Nescit adhuc, ubi sit; terras tamen increpat omnes ingratasque vocat nec frugum munere dignas, trinacriam ante alias, in qua vestigia damni repperit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elena.b am 18.05.2024
Sie weiß noch immer nicht, wo sie sich befindet, doch sie beschuldigt alle Länder und nennt sie undankbar und unwürdig, Früchte hervorzubringen - insbesondere Sizilien, wo sie Spuren ihres Verlusts gefunden hat.

von fin.d am 07.06.2022
Sie weiß noch nicht, wo sie sein mag; dennoch tadelt sie alle Länder und nennt sie undankbar und des Geschenks der Früchte unwürdig, Trinakria vor allen anderen, in dem sie die Spuren ihres Verlusts entdeckte.

Analyse der Wortformen

adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
alias
alias: ein andermal, sonst, zu anderer Zeit
alius: der eine, ein anderer
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
damni
damnum: Einbuße, Schaden, Verlust, Aufwand
dignas
dignare: würdigen
dignus: angemessen, würdig, wert
frugum
frux: Feldfrucht, Getreide, Frucht, fruits, produce, legumes
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
increpat
increpare: rasseln, klirren, schallen
munere
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
Nescit
nescire: nicht wissen
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
repperit
reperire: finden, wiederfinden
repperire: erfahren, lernen
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
terras
terra: Land, Erde
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
vestigia
vestigium: Spur, Stelle, Fußstapfe, Merkmal
vocat
vocare: rufen, nennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum