Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (V)  ›  116

Haud ultra tenuit saturnius iram terribilesque hortatus equos in gurgitis ima contortum valido sceptrum regale lacerto condidit; icta viam tellus in tartara fecit et pronos currus medio cratere recepit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sina.z am 09.07.2020
Jupiter konnte seine Wut nicht länger zügeln und, seine furchtbaren Pferde antreibend, schleuderte er mit mächtigem Arm sein königliches Zepter in die Tiefen des Wirbels. Die Erde, vom Zepter getroffen, öffnete einen Weg zur Unterwelt und verschlang den stürzenden Wagen im Zentrum des Kraters.

Analyse der Wortformen

condidit
condere: gründen, wiederherstellen, bauen, erbauen, ausbauen, bestatten, verwahren, verbergen
contortum
contorquere: EN: stir up/agitate, make rough (sea), make twisted/crooked
contortus: EN: involved, intricate, obscure (discourse)
cratere
gratari: gratulieren (mit Dativ)
crater: Mischgefäß, Erdschlund, Krater
currus
currus: Wagen, light horse vehicle
equos
equus: Pferd, Gespann
et
et: und, auch, und auch
fecit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
gurgitis
gurges: Strudel
Haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
hortatus
hortari: ermahnen, auffordern, ermuntern
hortatus: EN: encouragement, urging
icta
icere: treffen
ima
imus: unterster, niedrigster
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iram
ira: Zorn
lacerto
lacertus: Muskel des Oberarms, arm, shoulder
medio
mediare: halbieren, zweiteilen
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
pronos
pronus: vorwärts geneigt
recepit
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
regale
recalere: wieder warm sein
regalis: königlich, regal
saturnius
saturnius: Saturn
sceptrum
sceptrum: Zepter
tartara
tartarum: Unterwelt, Tartarus
tellus
tellus: Boden, Erdboden, Erde
tenuit
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
terribilesque
que: und
terribilis: schrecklich, terrible
ultra
ultra: jenseits (von), weiter hinaus
valido
validus: gesund, kräftig, stark
viam
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum