Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (V) (3)  ›  107

Silva coronat aquas cingens latus omne suisque frondibus ut velo phoebeos submovet ictus; frigora dant rami, tyrios humus umida flores: perpetuum ver est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aquas
aqua: Wasser
cingens
cingere: umzingeln, umgürten, einfassen
coronat
coronare: bekränzen, krönen
dant
dare: geben
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
latus
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
flores
florere: blühen, in Blüte stehen, gedeihen
flos: Blume, Blüte, EN: flower, blossom
frigora
frigus: Frost, Kälte, EN: cold
frondibus
frons: Laub, Blätter, Stirn, Vorderseite
humus
humus: Boden, Erdboden, Fußboden, Erde, Erdreich, EN: ground, soil, earth, land, country
ictus
icere: treffen
ictus: Hieb, Stoß, Schlag, Streich, Stich, Einschlag
latus
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
omne
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
perpetuum
perpetuus: ununterbrochen, fortdauernd, beständig, andauernd
phoebeos
phoebe: Beiname der Artemis, EN: Diana
suisque
que: und
rami
ramus: Ast, Zweig
Silva
silva: Wald
submovet
submovere: zurückdrängen, vertreiben, EN: remove
suisque
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
velo
velare: verhüllen
velum: Segel, Gardine
ver
ver: Frühling, Jugend
umida
umidum: feucht, EN: swamp
umidus: feucht, humid
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum