Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (IX)  ›  096

Dumque avidis comprenditur ignibus agger, congeriem silvae nemeaeo vellere summam sternis, et inposita clavae cervice recumbis, haud alio vultu, quam si conviva iaceres inter plena meri redimitus pocula sertis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von rosalie.v am 05.12.2017
Während die Flammen gierig den Scheiterhaufen verzehren, breitest du das Fell des Nemeischen Löwen über den Holzstoß und lehnst dich zurück, deinen Kopf auf deiner Keule ruhend, so entspannt, als lägest du als Gast bei einem Fest, eingebettet zwischen weingefüllten Bechern mit einem Kranz auf dem Haupt.

von rosa951 am 26.09.2024
Und während der Scheiterhaufen von gierigen Flammen ergriffen wird, breitest du das nemeäische Vlies über den Holzstoß, und mit deiner Keule unter dem Nacken lehnst du dich zurück, mit keinem anderen Gesichtsausdruck, als lägest du als Gast bei einem Mahl zwischen vollen Weinkrügen, bekränzt mit Girlanden.

Analyse der Wortformen

agger
agger: Damm, Erdwall, Dammerde, Belagerungsdamm, Deich
alio
alio: anderswohin, andernfalls, zu anderen Leuten, überhaupt, ohnehin, another direction
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
avidis
avidus: begierig, gierig, gefräßig
cervice
cervix: Nacken, vom Halse schaffen, Hals, nape
clavae
clava: Keule, knotiger Stock, Briefstab, cudgel
comprenditur
comprendere: EN: catch/seize/grasp firmly
congeriem
congeries: Haufen, Stapel, Chaos
conviva
conviva: Gast, Tischgenosse, Gastmahl, Gelage
convivare: mit jemandem speisen
Dumque
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
et
et: und, auch, und auch
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
iaceres
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
ignibus
ignis: Brand, Feuer, Fackel
inposita
inponere: auferlegen, aufzwingen
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
meri
merum: unvermischter Wein, nicht mit Wasser gemischter Wein
merus: rein, unvermischt
plena
plenus: reich, voll, ausführlich
pocula
poculum: Becher, Trinkgefäß, bowl, drinking vessel
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
Dumque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
recumbis
recumbere: sich zurücklehnen
redimitus
redimire: umbinden
sertis
serere: säen, zusammenfügen
serta: EN: clover (species of, Melilotus or Trifolium), wreath, festoon
sertum: EN: wreath
sertus: EN: linked, connected
si
si: wenn, ob, falls
silvae
silva: Wald
sternis
sternere: niederwerfen, streuen
summam
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summus: höchster, oberster
vellere
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
vellus: Wolle, Fell, Tierhaut
vultu
vultus: Gesicht, Miene, Blick, Gesichtsausdruck, Gesichtszüge (Plural)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum